[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.Frau Oleksy will mich nur noch mit Gummi-Handschuhen waschen.[Ja.Frał Oleksy wyl miś nuła noch mit Gumi-Handszuen waszen.] Tak.Pani Oleksy chce mnie myć tylko w gumowych rękawiczkach.- Aber das ist doch gut.[Aba das yst doch gut.] Ale to przecież dobrze.- Gut? [Gut?] Dobrze?- Ja, ich finde es toll, dass sie auf Sauberkeit achtet.[Ja, iś finde es tol, das zi ałf Załbakajt achtet.] Tak, uważam, żeto super, że zwraca uwagę na czystość.- Reicht es nicht, wenn sie sich die Hnde wscht? [Rajśt es niśt, wen zi ziś di Hende weszt?] Nie wystarczy, jeżeliumyje sobie ręce?DIALOG IV- Nein, das ist nicht genug - besonders, wenn sie deinen Unterleib wscht.Schau mal Mama, viele andere Leutemssen sich in ihrem Beruf auch schtzen.[Najn, das yst niśt genug - bezonders, wen zi dajnen Untalajb weszt.Szałmal Mama, file andere Lojte mysen ziś in irem Beruf ałch szycen.]Nie, to nie jest wystarczające - zwłaszcza, jeżelimyje Twoje podbrzusze.Zobacz mamo, dużo innych ludzi musi w swoich zawodach również się chronić.- Ach, wer denn? [Ach, wer den?] Ach, kto taki?- Naja, der Zahnarzt trgt einen Mundschutz.Der Bauarbeiter trgt einen Helm, der Polizist eine kugelsichere Weste.[Naja, der Canarct tregt ajnen Mundszuc.Der Bałarbajta tregt ajnen Helm, der Policist ajne kugelzisiere Weste.] No,dentysta nosi maseczkę.Budowlaniec nosi hełm, policjant kamizelkę kuloodporną.- Hm, das stimmt natrlich.[Hm, das sztymt natyrliś.] Hm, to się oczywiście zgadza.- Weit du Mama, jeder muss in seinem Leben irgendwie auf seinen Krper aufpassen.So tut man sich selbst undauch anderen Leuten einen Gefallen.[Wajst du Mama, jeda mus in zajnem Leben irgendwi ałf zajnen Kyrpa ałfpasen.Zo tut man ziś zelbst und ałch anderen Lojten ajnen Gefalen.] Wiesz, mamo, każdy musi w swoim życiu w jakiśsposób uważa ć na swoje ciało.W ten sposób wyświadczamy przysługę sobie i innym ludziom.- Na gut, du hast mich berzeugt.So, Frau Oleksy, dann ziehen Sie mal Ihre Handschuhe an! Und geben Sie mir auchein bisschen von der Desinfektionsflssigkeit fr meine Hnde.[Na gut, du hast miś ybacojgt.Zo, Frał Oleksy, dancijen Zi mal Ire Handszue an! Und gejben Zi mija ałch ajn bissien fon der Dezinfekcjonsflysiśkajt fyr majne Hende.] Nodobrze, przekonałeś mnie.A więc Pani Oleksy, proszę ubrać swoje rękawiczki! I niech mi też Pani da trochę tegodezynfekującego płynu na moje ręce.ODPOWIEDZI1.Was bedeutet das griechische Wort Hygiene ? [Was bedojtet das grisisze Wort Hygiene?] Co oznacza greckiesłowo higiena ?a) Sauberkeit [Załbakajt] czystośćb) Krankheit [Krankhajt] chorobac) Gesundheit [Gezundhajt] zdrowie2.Was verstehen Sie unter dem Begriff antiseptisch ? [Was fersztejen Zi unta dem Begryf antizeptisz ?] Corozumie Pani pod pojęciem antyseptyczny ?a) keimttend [kajmtytend] bakteriobójczyb) bertragbar [ybatragbar] zakazny/zarazliwyc) geringe Hygiene [geringe Hygiene] niska/mała/ograniczona higiena3.Im welchen Umfeld vermehren sich Schimmelpilze? [Im welsien Umfeld fermejren ziś Szymelpilce?] W jakimśrodowisku rozmnażają się grzyby?a) Trockenheit [Trokenhajt] suchośćb) Feuchtigkeit [Fojśtiśkajt] wilgoćc) niedrige Temperatur [nidrigeTemperatur] niska temperatura4.Wo befindet sich, Ihrer Meinung nach, die grte Zahl von Keimen? [Wo befindet ziś , Ira Majnung nach, di grysteCal fon Kajmen?] Gdzie znajduje się, Pani zdaniem, największa liczba zarazków?a) auf der Tastatur [ałf der Tastatur] na klawiaturzeb) auf dem Trgriff [ałf dem Tyrgryf] na klamcec) auf dem Klosettsitz [ałf dem Klozetzic] na desce klozetowej5.Bei welcher Temperatur sollten Handtcher gewaschen werden, um Bakterien zu vermeiden? [Baj welsiaTemperatur zolten Handtysia gewaszen werden, um Bakterien cu fermajden?] W jakiej temperaturze powinno sięprać ręcznik, żeby uniknąć bakterii.a) 30 Grad [drajciś Grad] 30 stopnib) 50 Grad [fynfciś Grad] 50 stopnic) 60 Grad [zeksciś Grad] 60 stopni6.Nach Meinung von Experten, um Schnupfen und Husten zu vorbeugen, sollten die Hnde hufig gewaschenwerden.Richtig oder falsch? [Nach Majnung fon Eksperten, um Sznupfen und Husten cu ferbojgen, zolten di Hendehojfiś gewaszen werden.Riśtiś oda falsz?] Zdaniem ekspertów, żeby zapobiec katarowi i kaszlowi, powinno sięczęsto myć ręce.Prawda czy fałsz?a) Falsch, hufiges Waschen der Hnde hat keinen Einfluss auf die Erkltung [Falsz, hojfiges Waszen der Hendehat kajnen Ajnflus ałf di Erkeltung] nieprawda, częste mycie rąk nie ma wpływu na przeziębienieb) Richtig, hufiges Waschen der Hnde hemmt die Bakterienbertragung [Riśtiś, hojfiges Waszen der Hendehemt di Bakterienybatragung] Prawda, częste mycie rąk hamuje przenoszenie bakterii7.Hufig werden Haushaltsreiniger mit desinfizierender Wirkung angeboten.Was meinen Sie zu diesem Thema?Brauchen Sie die Kche und das Bad mit Desinfektionsmitteln zu reinigen? [Hojfiś werden Hałshaltsrajniga mitdezinficirenda Wirkung angeboten.Was majnen Zi cu dizem Tema? Brałchen Zi di Kysie und das Bad mitDezinfekcjonsmyteln cu rajnigen?] Często proponuje się środki czyszczące do gospodarstwa domowego odziałaniu dezynfekującym.Co Pani sądzi na ten temat? Potrzebuje Pani czyścić kuchnię bądz łazienkę środkamidezynfekującymi?a) Nein, Desinfektion ist keine Bedingung fr Sauberkeit.Herkmmliche Reinigungsmittel reichen vllig aus [Najn,Dezinfekcjon yst kajne Bedingung fyr Załbakajt.Herkymlisie Rajnigungsmytel rajsien fyliś ałs] Nie, dezynfekcjanie jest warunkiem czystości.Zwykłe środki czystości w zupełności wystarczają.b) Ja, nur regelmige Desinfektion kann Sauberkeit garantieren [Ja, nuła regelmesige Dezinfekcjon kannZałbakajt garantiren] Tak, tylko regularna dezynfekcja gwarantuje czystość
[ Pobierz całość w formacie PDF ]